音楽と英語とプログラミング

音楽、英語、プログラミングの情報を皆さんと共有し、人生を豊かにしたいです。

景色って英語で何て言う? scenery? landscape? scene? view? 違いは?

どうも、トミー・ウッズです。

景色を意味する英語で思いつくのが、scenery、landscape、scene、viewなのですが、違いが何か調べてみました。今まで違いもわからずに漠然と使っていたので、良い機会です。

以下はロングマン調べです。

scenery

the natural features of a particular part of a country that you can see, such as mountains, forests, deserts etc

ざっくり訳すと、特定のエリアの自然的特徴、例えば、山、森、砂漠など

landscape

an area of countryside or land of a particular type, used especially when talking about its appearance

郊外のエリアや特定の種類の土地、特に会話の中でその外見について話すときに使われる

secene

a view of a place as you see it, or as it appears in a picture
見ている場所もしくは写真に写っているもの

view

the whole area that you can see from somewhere, especially when it is very beautiful or impressive

ほかの場所から見える全エリア、特にそれがとても美しいか印象的な場合

例文で比較

The scenery is breathtaking, a unique combination of mountains, valleys, and lakes.

その景色は息をのむようだ。山、谷や湖の組み合わせが特別である。

 

The walk takes in some of Britain’s most breathtaking coastal scenery.

その散策ではイギリスの最も息をのむようなすばらしい海岸の景色を訪れる。

 

an urban landscape of glittering modern buildings

輝くような近代的なビルが立ち並ぶ都市の風景

 

"What kind of photographs do you take?" "Mostly landscapes, and some portraits."

どのような写真を撮るのですか?主に風景ですが、人物も取ります。

 

There are scenes of confusion here as refugees pour out of the city.

避難者が町から一斉に離れるときに、ここでは混乱が見られた。

 

She stared out the window at the lively street scene.

彼女は窓の外の生き生きとした通りの風景を見つめた。

 

Robyn had a comfortable childhood, growing up in a pleasant, unostentatious house with a view of the sea.

ロビンは快適な幼少期を過ごした。海の見える豪華ではないが心地よい家で育ったのだ。

 

The hotel is situated on a hill, providing panoramic views of the city.

そのホテルは丘の上にあって、町のパノラマビューが見える。

違いをまとめると

scenery

自然の景色。日本語で言う景色はだいたいこれに当たる気がします。
海に行った時や高原を散策しているときなど、きれいな景色を見たときですね。
景色って普通、感動したり、穏やかな気持ちになったり、感情が動くときに使うと思います。
sceneryも同様で美的観点での会話で使われるようです。

landscape

上で例文を和訳するときに、風景と訳しました。景色よりも風景がしっくりくるような気がします。
調べてみると、sceneryと同様に自然に対しても使うようなのですが、美的観点というよりは全体的に俯瞰で見たものというようなイメージですかね。感情抜きにして、見たものそのものというような感じなのだと思います。

secene

sceneはある瞬間を切り取ったものだと感じました。通りを人々が歩いていてそのひとこまを切り取った風景。別に写真にとらなくても、頭の中に残ったイメージ。そう言った感じでしょうか。

view

viewには2つの地点を感じます。一つは見ている(立っている)場所、もう一つは見ている風景。

例えば、展望台から海を見ている。ホテルのうたい文句にオーシャンビューって言いますが、これにも2つの場所があります。一つは部屋、もう一つは海ですね。うちのホテルは部屋から海が見えますよっていう。

Our hotel has a beautiful scenery of Setonaikai sea.

Our hotel has a beautiful view of Setonaikai sea.

この2つって、同じような意味ですが、下のほうはホテルが主観になっているような気がします。美しい海が見える当ホテルってすてきでしょ。みたいな。

 

今回、4つの景色にまつわる単語を調べてみました。
自分で調べたものですので、正確性には自信がありません。
もし、お近くにネイティブの方がいらっしゃるようでしたら、聞いてみてください。

調べるのに、結構、時間がかかってしまいましたが、良い勉強になりました。

 

皆さんが英語を楽しめますように。

ではでは。